90 лет исполнилось Валентине Кагьевне Вэкэт. Редкий литературный дар поставил её в первые ряды писателей Чукотки. В переводе с чукотского языка «Вэкэт» означает «шаг», «шагающая». Имя, данное писательнице в детстве, стало её литературным псевдонимом.
К этому знаменательному событию в Отделе массово-информационной работы и некоммерческих услуг открыта книжно-иллюстративная выставка «Менуэт с природой».
«Жизнь на Севере тяжёлая, требует много сил и здоровья… Для морских жителей главным условием жизни было знание моря, окружающей природы…», – говорит В.К. Вэкэт.
Она появилась на свет 11 июля 1934 года в Уэлене – древнем чукотском стойбище морских охотников-анкалинов. Отец Валентины Вэкэт, охотник Кагъе, был удивительным человеком, его образ продолжает жить в воспоминаниях потомков и в произведениях знаменитого земляка – Юрия Сергеевича Рытхэу.
С раннего детства мама Панараглына учила единственную дочку рукоделию, женской работе в яранге и приговаривала: «Не забудь, природа подарила тебе всё – ничего не растеряй». Когда на Чукотском море бушевал шторм, запрещалось шить, смеяться, играть в шумные игры. Тогда мама часами рассказывала поучительные истории, вспоминала древние легенды, пела старинные песни. Вэкэт и её братья слушали маму очень внимательно.
Старшим братом в семье был Тымнетагин, выбравший для себя судьбу лётчика. Служил Дмитрий Тымнетагин в полярной авиации, первым из чукотских лётчиков проводил ледовые морские конвои, перегонял самолёты по трассе Аляска-Сибирь. Он имел боевые награды, ордена, медали, а самой дорогой считал награду «Почетный лётчик Арктики».
В годы Великой Отечественной войны семилетняя Вэкэт не покладая рук шила чижи и специальные рукавицы, удобные для стрельбы, с большим и указательным пальцами. Девочка мечтала поскорей повзрослеть и шить ещё больше, тем самым приблизить окончание войны.
Спустя много лет эти навыки пригодились ей во время работы в анадырской пошивочной мастерской «Северянка». Её работы демонстрировались как экспонаты декоративно-прикладного искусства в залах окружного музея. В 13 выпуске репертуарно-методического сборника «Айвэрэттэ» опубликована технология изготовления женских торбасов от Валентины Кагьевны.
Шли годы, но по-прежнему к любому делу относилась Валентина Вэкэт ответственно. За изделия, представляющие собой настоящие произведения искусства, в которые она вкладывала всю свою душу, ей присвоено звание Народного мастера Чукотки.
Литературным творчеством Валентина Кагьевна начала заниматься уже в зрелом возрасте, после переезда в Анадырь. В большом незнакомом городе она всё чаще вспоминала мамины песни. Так стали рождаться первые стихи Вэкэт, написанные на родном языке: «Разговор с морем», «Слушай меня, дочурка», «Чайка».
Серьёзно отнестись к своему литературному дару Вэкэт посоветовал её земляк, этнограф и прозаик Владилен Вячеславович Леонтьев. В 1972 году
Валентина Кагьевна передала ему рукописные тетрадки с записью на чукотском языке легенды о происхождение посёлка Уэлен. Это предание в переводе Владилена Леонтьева впервые было напечатано в 1985 году в альманахе «На Севере Дальнем».
А через три года вышла первая книга Валентины Вэкэт «Люди, спящие на нерпичьих шкурах». Эта повесть, рассказывающая о нелёгкой жизни берегового народа, стала подлинным открытием для читателя, говорящего на чукотском языке. Благодаря французскому учёному-лингвисту Шарлю Вэнстэну чукотская легенда преобразилась в роман и зазвучала по-новому.
Следующая книга чукотской писательницы – сборник рассказов на русском языке под названием «Кагъегыргын» была издана в 1997 году в Москве.
И спустя два года в Анадыре Валентина Вэкэт была удостоена звания Лауреата литературной премии имени Юрия Рытхэу в номинации «За лучшее произведение в деле воспитания молодежи, основанном на самобытных традициях коренных народов Чукотки».
В 2001 году в анадырском издательстве вышла книга – «Тынэнны», в которую вошла одноименная повесть на чукотском и русском языках. Вэкэт создала в этом небольшом произведении целый эпос обыденной жизни своих соплеменников. Описание традиционных занятий девочек и мальчиков, спортивных тренировок юношей и мужчин, техники выделки шкур, правил сбора растений, описания национальных угощений и праздников, – всё это придаёт повести особое очарование и самобытность. Писатель Владимир Христофоров писал о её творчестве: «Редкий литературный дар Валентины Кагъевны сразу выдвинул её в первые ряды среди пишущих на Крайнем Севере. Проза Вэкэт невероятно трудна для перевода… Вэкэт владеет бесценным бытовым разговорным языком и своими произведениями как бы создаёт целый эпос обыденной жизни своих соплеменников».
В 2010 году Валентина Вэкэт становится членом Чукотского отделения Союза писателей России.
В 2017 году в санкт-петербургском издательстве «Лема» вышла повесть Вэкэт «Тегрыкеунеут» на чукотском, русском и английском языках, чукотский вариант произведения она посвятила памяти мамы, в переводных вариантах повесть звучит исторической памятью потомкам об умении стойко переносить жизненные трудности в суровых условиях Севера.
Стихи её нашли достойное место в сборнике «Пою тебя, Чукотка», а рассказы в альманахе «На Севере Дальнем».
Неординарность мастерицы, писательницы, активного общественного деятеля в 2003 году была отмечена включением её имени в энциклопедию «Лучшие люди России». В 2012 году Валентина Кагъевна была удостоена высокого звания Лауреата премии Чукотского автономного округа, а через два года – звания «Человек легенда».
В одном из своих выступлений председатель общественной организации «Инуитский приполярный совет Чукотки» Татьяна Ачиргина сказала: «Через персонажей своих рассказов Валентина Вэкэт раскрыла душу своего народа. Она счастливый человек, потому что сохранить свой язык в литературных произведениях, запечатлеть в них богатейший народный словесный багаж – это огромное счастье!».
Заслуги писательницы, мастера и прекрасного человека оценены губернатором и правительством округа: за большой вклад в сохранение и развитие народных традиций и культуры Чукотки Валентина Вэкэт удостоена почетного звания «Хранитель традиций чукотского народа».
Все произведения представлены на книжно-иллюстрированной экспозиции юбиляра всегда будут интересны читателям, потому что Валентина Кагьевна Вэкэт как никто другой знает жизнь своего народа и передаёт её самобытность в своих произведениях. О жизни и творчестве чукотской писательницы можно прочитать интересный материал в периодических изданиях «Крайний Север» и «Мир Севера».
Чукотское имя Вэкэт, что означает «шагающая», сыграло в судьбе Валентины Кагьевны решающую роль. Благодаря ему она совершила длинный и достойный путь и продолжает его, чтя традиции своего народа, сохраняя для потомков бесценный словесный багаж родного языка.